2018.04.25 連音之音讀

.台灣人的台灣腔?

Q.超強覺得台灣人說英語會強調音節,這是什麼原因?
A.因為英語屬於第二語言,我們會將第一語言(母語)的習慣套入此,就像中文一字一音,因此們初學英文時也會習慣將每個音節念清楚。

*台灣腔特色:
1.講話黏在一起(和音)(#並非中文特有,其他像英文、日文、德文等語言均有。)
2.不發捲舌音
3.ㄢ/ㄤ不分,ㄣ/ㄥ不分
4.普遍不發輕聲

.個人發表

「ㄦ化詞統計」的圖片搜尋結果
(來源:網路)
這次看了有關北京話的影片,從主持人拿出的商品,可以發現所有的東西後面都會加上「ㄦ化韻」,從中可見在「名詞」中的使用機率極高。基本上ㄦ化韻為北京人、北方方言較常使用,而南方方言則幾乎不使用。

*ㄦ化韻的使用習慣:
1.用於「小的」東西。(#南方方言傾向使用後綴字「子」來指小稱)
2.形容「少的」東西。
3.指「短暫」的時間。
4.用於「非正式的、非正經」的語氣。

.小組討論

Q1.ㄦ化韻的變音裡,部分屬於語流音變的「脫落現象」。脫落現象有什麼特色?請以ㄦ化韻舉例。
A1. (1)保留重要元音。 (2)韻尾掉落 (3)ㄦ連音。例:小孩ㄦ ( #補充:特色為兩字相連成詞的過程,有「音素」被省略。)
Q2. 指稱詞「這、那、哪」連音音讀,只出現在特定對象和數字「一」連用時變音。請觀察課本P168-170的例句,找出其共通點。 
A2. 逆向同化,後面的音會影響前面的音。 (#修正:共通點為「量詞」和「單一」。)
Q3.我的老天鵝、我的媽、我的老天爺、我的天,搭配語助詞「啊」的連音音讀為何?
A3. 我的老天鵝啊(ê+ia)我的媽啊(a+ia)我的老天爺啊(e+ia)我的天啊(n+ia)

.延伸閱讀

        這篇問題討論中大家很仔細地討論了台灣的「ㄦ化韻」,從歷史開始談起,得到台灣幾乎不使用ㄦ化韻的結果。其原因也跟南方的閩南話與客家話沒有ㄦ化韻的關係,從而影響了台灣的「現代國語」。從中可得知,雖然目前本土語言逐漸式微,但其所帶給台灣的影響可是非常深遠的。
        而大部分北京人使用ㄦ化韻時也無法說出規則,只是語言習慣,但有時不加ㄦ化韻時卻會造成功通上的障礙,如文中指出的:要買冰棍(也就是冰棒)時,不講「冰棍ㄦ」店員會聽不懂,可見差異其大,這可以說是語言奧妙的地方,差一個音差這麼多!

留言

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

2018.05.09 韻母發音原理與練習

2017.09.27 社會及文化定義

2018.04.11 漢語拼音